A letter transmission from the United States ambassador to Mexico, J.R. Poinsett, to the American Secretary of State Martin Van Buren. Poinsett outlines the paranoia and scapegoating he believes is occurring domestically in Mexico, mainly direct towards him in his capacity as the representative of the United States. Poinsett also outlines the dissolution occurring domestically in Mexico. A 4-page transcription of the original transmission sent in August of 1829. —— Transmisión de una carta del embajador de los Estados Unidos en México, J.R. Poinsett, al Secretario de Estado de los Estados Unidos, Martin Van Buren. Poinsett describe la paranoia y el chivo expiatorio que cree que está ocurriendo a nivel nacional en México, principalmente directamente hacia él en su calidad de representante de los Estados Unidos. Poinsett también describe la disolución que ocurre a nivel nacional en México. Una transcripción de 4 páginas de la transmisión original enviada en agosto de 1829.
A letter transmission from the United States ambassador to Mexico, J.R. Poinsett, to the American Secretary of State Martin Van Buren. Poinsett outlines the paranoia and scapegoating he believes is occurring domestically in Mexico, mainly direct towards him in his capacity as the representative of the United States. Poinsett also outlines the dissolution occurring domestically in Mexico. A 4-page transcription of the original transmission sent in August of 1829. —— Transmisión de una carta del embajador de los Estados Unidos en México, J.R. Poinsett, al Secretario de Estado de los Estados Unidos, Martin Van Buren. Poinsett describe la paranoia y el chivo expiatorio que cree que está ocurriendo a nivel nacional en México, principalmente directamente hacia él en su calidad de representante de los Estados Unidos. Poinsett también describe la disolución que ocurre a nivel nacional en México. Una transcripción de 4 páginas de la transmisión original enviada en agosto de 1829.
A letter transmission from the United States ambassador to Mexico, J.R. Poinsett, to the American Secretary of State Martin Van Buren. Poinsett outlines the paranoia and scapegoating he believes is occurring domestically in Mexico, mainly direct towards him in his capacity as the representative of the United States. Poinsett also outlines the dissolution occurring domestically in Mexico. A 4-page transcription of the original transmission sent in August of 1829. —— Transmisión de una carta del embajador de los Estados Unidos en México, J.R. Poinsett, al Secretario de Estado de los Estados Unidos, Martin Van Buren. Poinsett describe la paranoia y el chivo expiatorio que cree que está ocurriendo a nivel nacional en México, principalmente directamente hacia él en su calidad de representante de los Estados Unidos. Poinsett también describe la disolución que ocurre a nivel nacional en México. Una transcripción de 4 páginas de la transmisión original enviada en agosto de 1829.
A letter transmission from the United States ambassador to Mexico, J.R. Poinsett, to the American Secretary of State Martin Van Buren. Poinsett outlines the paranoia and scapegoating he believes is occurring domestically in Mexico, mainly direct towards him in his capacity as the representative of the United States. Poinsett also outlines the dissolution occurring domestically in Mexico. A 4-page transcription of the original transmission sent in August of 1829. —— Transmisión de una carta del embajador de los Estados Unidos en México, J.R. Poinsett, al Secretario de Estado de los Estados Unidos, Martin Van Buren. Poinsett describe la paranoia y el chivo expiatorio que cree que está ocurriendo a nivel nacional en México, principalmente directamente hacia él en su calidad de representante de los Estados Unidos. Poinsett también describe la disolución que ocurre a nivel nacional en México. Una transcripción de 4 páginas de la transmisión original enviada en agosto de 1829.
An 1856 letter from the Emperor Maximilian I of Mexico informing Teodosio Lares of his appointment to a leading position in the new judicial system. —— Una carta de 1856 del Emperador Maximiliano I de Mexico informando a Teodosio Lares de su designación a un puesto principal en el nuevo sistema judicial.
A 1914 curriculum chart detailing what subjects primary school students at the National Preparatory School would take in each year of their study from year 1 to 5. Subjects featured include: History, Math, Social and Natural Sciences, Foreign Languages, Literature, Physical Education, Manual Work, Hygiene, Civics, and Ethics. —— Un plan de estudios de 1914 que detalla qué cursos tomarían los estudiantes de primaria en la Escuela Nacional Preparatoria en cada año de su estudio desde el año 1 hasta el 5. Las materias presentadas incluyen: Historia, Matemáticas, Ciencias Sociales y Naturales, Lenguas Extranjeras, Literatura, Educación Física, Trabajo Manual, Higiene, Educación Cívica y Ética.
A photograph of primary students (young children) and female performers posing in front of a statue at the Josefa Ortiz Domínguez School during a celebration for Mexico's 1910 Centennial Celebration. —— Una fotografía de estudiantes de primaria (niñas jóvenes) y mujeres artistas posando frente a una estatua en la Escuela Josefa Ortiz Domínguez durante una celebración por el Centenario de México de 1910.
This is a map of Southern Brazil and Uruguay showing major cities and towns connected by railways and roads. The map depicts political boundaries and major maritime and terrestrial geographical features. —— Este es un mapa del sur de Brasil y Uruguay que muestra las principales ciudades y pueblos conectados por ferrocarril y carreteras. El mapa muestra las fronteras políticas y las principales características geográficas marítimas y terrestres.
This is a local newspaper bulletin from July 18, 1845 in Puebla, Mexico. The purpose of the bulletin is to inform the reader of the threat posed by the United States with their annexation of Texas. There was fear regarding the loss of land to the United States. The article appeals to Mexican pride and nationalism not to allow the Anglos to usurp Mexican land. —— Esto es un boletín local en un periódico de 18 Julio, 1845 en Puebla, Mexico. El propósito del boletín es para informar el lector de la amenaza planteado por los Estados Unidos con su anexión de Texas. Había miedo con respecto a la pérdida de tierra a los Estados Unidos. El artículo apela al orgullo Mexicano y nacionalismo para no permitir los Anglos usurpan la tierra Mexicana.
Pictured here is a crowd comprising of military and civilian elites surrounding the Obelisco a los Niños Héroes during the Centennial Celebration of Mexico's Independence from Spain. The monument was created to honor the Niños Héroes of the Battle of Chapultepec and the other 40 cadets who were subsequently imprisoned. The Niños Héroes were 6 military cadets enrolled in the Military Academy - the oldest being 19 and the youngest being 13. These 6 cadets all died - after refusing to retreat - during the Battle of Chapultepec, one of the last major battles of the Mexican-American War on September 13th, 1847. —— Aquí se muestra una multitud compuesta por élites militares y civiles que rodean el Obelisco a los Niños Héroes durante la Celebración del Centenario de la Independencia de México de España. El monumento fue creado en honor a los Niños Héroes de la Batalla de Chapultepec y los otros 40 cadetes que posteriormente fueron encarcelados. Los Niño Héroes eran 6 cadetes militares inscritos en la Academia Militar, el mayor tenía 19 años y el menor 13. Estos 6 cadetes murieron, después de negarse a retirarse, durante la Batalla de Chapultepec, una de las últimas grandes batallas de los mexicanos. Guerra Americana el 13 de septiembre de 1847.