A letter transmission from the United States ambassador to Mexico, J.R. Poinsett, to the American Secretary of State Martin Van Buren. Poinsett outlines the paranoia and scapegoating he believes is occurring domestically in Mexico, mainly direct towards him in his capacity as the representative of the United States. Poinsett also outlines the dissolution occurring domestically in Mexico. A 4-page transcription of the original transmission sent in August of 1829. —— Transmisión de una carta del embajador de los Estados Unidos en México, J.R. Poinsett, al Secretario de Estado de los Estados Unidos, Martin Van Buren. Poinsett describe la paranoia y el chivo expiatorio que cree que está ocurriendo a nivel nacional en México, principalmente directamente hacia él en su calidad de representante de los Estados Unidos. Poinsett también describe la disolución que ocurre a nivel nacional en México. Una transcripción de 4 páginas de la transmisión original enviada en agosto de 1829.
A 1914 curriculum chart detailing what subjects primary school students at the National Preparatory School would take in each year of their study from year 1 to 5. Subjects featured include: History, Math, Social and Natural Sciences, Foreign Languages, Literature, Physical Education, Manual Work, Hygiene, Civics, and Ethics. —— Un plan de estudios de 1914 que detalla qué cursos tomarían los estudiantes de primaria en la Escuela Nacional Preparatoria en cada año de su estudio desde el año 1 hasta el 5. Las materias presentadas incluyen: Historia, Matemáticas, Ciencias Sociales y Naturales, Lenguas Extranjeras, Literatura, Educación Física, Trabajo Manual, Higiene, Educación Cívica y Ética.
This is a local newspaper bulletin from July 18, 1845 in Puebla, Mexico. The purpose of the bulletin is to inform the reader of the threat posed by the United States with their annexation of Texas. There was fear regarding the loss of land to the United States. The article appeals to Mexican pride and nationalism not to allow the Anglos to usurp Mexican land. —— Esto es un boletín local en un periódico de 18 Julio, 1845 en Puebla, Mexico. El propósito del boletín es para informar el lector de la amenaza planteado por los Estados Unidos con su anexión de Texas. Había miedo con respecto a la pérdida de tierra a los Estados Unidos. El artículo apela al orgullo Mexicano y nacionalismo para no permitir los Anglos usurpan la tierra Mexicana.
This is a map of Southern Brazil and Uruguay showing major cities and towns connected by railways and roads. The map depicts political boundaries and major maritime and terrestrial geographical features. —— Este es un mapa del sur de Brasil y Uruguay que muestra las principales ciudades y pueblos conectados por ferrocarril y carreteras. El mapa muestra las fronteras políticas y las principales características geográficas marítimas y terrestres.
An image of a map of Cuba from The West India Atlas, produced by British Cartographer Thomas Jefferys in the late 18th century. —— Una imagen de un mapa de Cuba del Atlas de las Indias Occidentales, producido por el cartógrafo británico Thomas Jefferys a fines del siglo XVIII.
A legal agreement to indenture eighteen enslaved individuals written on May 10th, 1832 in Mexican-governed Austin, Texas by James Cox. Mexico banned the practice of slavery in 1829. As a result, Anglo-American immigrants residing in Texas constructed legal agreements to indenture the enslaved, thereby bypassing the 1829 ban. The legal agreement alleges that the aforementioned "indentured servants" incurred various debts while under Cox, and consequently, are legally obligated to work off their debts. The signatures on the agreement are as follows: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack, and eleven of the eighteen enslaved persons: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob, and Isabella (each of whom signed an X next to their name as did not know how to write). —— Un acuerdo legal para contratar a dieciocho personas esclavizadas escrito el 10 de mayo de 1832 en Austin, Texas, gobernado por México, por James Cox. México prohibió la práctica de la esclavitud en 1829. Como resultado, los inmigrantes angloamericanos que residían en Texas construyeron acuerdos legales para contratar a sus esclavos, eludiendo así la prohibición de 1829. El acuerdo legal alega que los "sirvientes contratados" antes mencionados contrajeron varias deudas mientras estaban bajo Cox y, en consecuencia, están legalmente obligados a saldar sus deudas. Las firmas en el acuerdo son las siguientes: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack y once de las dieciocho personas esclavizadas: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob e Isabella (cada uno de los cuales firmó una X al lado de su nombre ya que no sabían escribir).
A legal agreement to indenture eighteen enslaved individuals written on May 10th, 1832 in Mexican-governed Austin, Texas by James Cox. Mexico banned the practice of slavery in 1829. As a result, Anglo-American immigrants residing in Texas constructed legal agreements to indenture the enslaved, thereby bypassing the 1829 ban. The legal agreement alleges that the aforementioned "indentured servants" incurred various debts while under Cox, and consequently, are legally obligated to work off their debts. The signatures on the agreement are as follows: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack, and eleven of the eighteen enslaved persons: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob, and Isabella (each of whom signed an X next to their name as did not know how to write). —— Un acuerdo legal para contratar a dieciocho personas esclavizadas escrito el 10 de mayo de 1832 en Austin, Texas, gobernado por México, por James Cox. México prohibió la práctica de la esclavitud en 1829. Como resultado, los inmigrantes angloamericanos que residían en Texas construyeron acuerdos legales para contratar a sus esclavos, eludiendo así la prohibición de 1829. El acuerdo legal alega que los "sirvientes contratados" antes mencionados contrajeron varias deudas mientras estaban bajo Cox y, en consecuencia, están legalmente obligados a saldar sus deudas. Las firmas en el acuerdo son las siguientes: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack y once de las dieciocho personas esclavizadas: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob e Isabella (cada uno de los cuales firmó una X al lado de su nombre ya que no sabían escribir).
A legal agreement to indenture eighteen enslaved individuals written on May 10th, 1832 in Mexican-governed Austin, Texas by James Cox. Mexico banned the practice of slavery in 1829. As a result, Anglo-American immigrants residing in Texas constructed legal agreements to indenture the enslaved, thereby bypassing the 1829 ban. The legal agreement alleges that the aforementioned "indentured servants" incurred various debts while under Cox, and consequently, are legally obligated to work off their debts. The signatures on the agreement are as follows: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack, and eleven of the eighteen enslaved persons: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob, and Isabella (each of whom signed an X next to their name as did not know how to write). —— Un acuerdo legal para contratar a dieciocho personas esclavizadas escrito el 10 de mayo de 1832 en Austin, Texas, gobernado por México, por James Cox. México prohibió la práctica de la esclavitud en 1829. Como resultado, los inmigrantes angloamericanos que residían en Texas construyeron acuerdos legales para contratar a sus esclavos, eludiendo así la prohibición de 1829. El acuerdo legal alega que los "sirvientes contratados" antes mencionados contrajeron varias deudas mientras estaban bajo Cox y, en consecuencia, están legalmente obligados a saldar sus deudas. Las firmas en el acuerdo son las siguientes: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack y once de las dieciocho personas esclavizadas: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob e Isabella (cada uno de los cuales firmó una X al lado de su nombre ya que no sabían escribir).
A legal agreement to indenture eighteen enslaved individuals written on May 10th, 1832 in Mexican-governed Austin, Texas by James Cox. Mexico banned the practice of slavery in 1829. As a result, Anglo-American immigrants residing in Texas constructed legal agreements to indenture the enslaved, thereby bypassing the 1829 ban. The legal agreement alleges that the aforementioned "indentured servants" incurred various debts while under Cox, and consequently, are legally obligated to work off their debts. The signatures on the agreement are as follows: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack, and eleven of the eighteen enslaved persons: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob, and Isabella (each of whom signed an X next to their name as did not know how to write). —— Un acuerdo legal para contratar a dieciocho personas esclavizadas escrito el 10 de mayo de 1832 en Austin, Texas, gobernado por México, por James Cox. México prohibió la práctica de la esclavitud en 1829. Como resultado, los inmigrantes angloamericanos que residían en Texas construyeron acuerdos legales para contratar a sus esclavos, eludiendo así la prohibición de 1829. El acuerdo legal alega que los "sirvientes contratados" antes mencionados contrajeron varias deudas mientras estaban bajo Cox y, en consecuencia, están legalmente obligados a saldar sus deudas. Las firmas en el acuerdo son las siguientes: James Cox, Thos. H. Borden, Moses Lapham, Horatio Chrisman, William Jack y once de las dieciocho personas esclavizadas: George, Jacob, Jim, Nat, Haskles, William, Jacob, Rhoda, Thomas, Jacob e Isabella (cada uno de los cuales firmó una X al lado de su nombre ya que no sabían escribir).
An image of indigenous people dressed as pre-colonial Aztecs, including Moctezuma, taken during the 1910 historical parade in Mexico City celebrating the centennial celebration of independence. The Moctezuma figure is carried on a throne as an audience looks on. —— Una imagen de indígenas vestidos como aztecas precoloniales, incluido Moctezuma, tomada durante el desfile histórico de 1910 en la Ciudad de México celebrando la celebración del centenario de la independencia. La figura de Moctezuma es llevada en un trono ante la mirada del público.